6250067.jpeg

잔나비 (Jannabi) / 孤島浪漫 외딴섬 로맨틱 (I Know Where The Rainbow has Fallen) 

 

💽  잔나비 (Jannabi) - 夢幻的國度 환상의 나라

-

어느 외딴섬 로맨틱을

某座孤島的浪漫

우리 꿈꾸다 떠내려 왔나

是隨著我們的夢想漂流而至嗎?

때마침 노을빛이 아름답더니

才剛發現晚霞如此的美麗

캄캄한 밤이 오더군

漆黑的夜晚就即將要來臨

 

이대로 이대로 

就這樣 就這樣

더 길 잃어도 난 좋아

就算再次迷失方向也無妨

노를 저으면 그 소릴 난 들을래

想聽著船槳滑過水面的聲音

쏟아지는 달빛에

傾瀉而下的月光

오 살결을 그을리고

oh 灼傷我每寸肌膚

먼 옛날의 뱃사람을 닮아볼래 그 사랑을

我要像古老的船夫般 像他那樣地去愛

 

나는 처음부터 다 알고 있었지

我打從一開始就明白

거긴 그 무엇도 없다는 것을

那座島上什麼都沒有

그래 넌 두 눈으로 꼭 봐야만 믿잖아

是啊 你非得親眼看到才會相信不是嗎?

기꺼이 함께 가주지

才願意欣然與我前往

 

이대로 이대로 

就這樣 就這樣

더 길 잃어도 난 좋아

就算再次迷失方向也無妨

노를 저으면 그 소릴 난 들을래

想聽著船槳滑過水面的聲音

쏟아지는 달빛에

傾瀉而下的月光

오 살결을 그을리고

oh 灼傷我每寸肌膚

먼 옛날의 뱃사람을 닮아볼래 

我要像古老的船夫一樣


 

사랑은 바다 건너 피는 꽃이 아니래

有人說愛情不是飄洋過海而盛開的花朵

조그만 쪽배에로

在小小的獨木舟上

파도는 밑줄 긋고

海浪輕輕刻畫著線痕

 

먼 훗날 그 언젠가

在遙遠的以後的某一天

돌아가자고 말하면

若我說到該回去了

너는 웃다 고갤 끄덕여줘

你就笑著點點頭吧

참 아름다운 한때야

真是美好的曾經

오 그 노래를 들려주렴

oh 也讓我聽聽那首歌吧

귓가에 피어날 사랑 노래를

那首在耳邊綻放的情歌

 

-

這次的專輯名叫환상의 나라(夢幻的國度)

以下為專輯介紹:

환상의 나라로! 

前往夢幻的國度!

여전히 꿈과 희망, 사랑과 우정, 성실과 용기가 넘쳐 흐르는 곳! 

依舊洋溢著夢想及希望、愛情與友情、誠實與勇氣的地方!

 

感覺就是張如童話故事般的專輯~

雖然不是每首曲風都有狙擊到停遇的取向XD

但在一群大眾音樂中

確實是張難得一見的專輯風格

 

另外專輯有針對외딴섬 로맨틱一曲進行介紹:

언제나 용기내어 서로의 손을 감싸쥐던 작은 사랑들에게, 여전히 꿈을 꾸는 이들에게 이 노래를 바칩니다.

정지용 시인의 ‘오월 소식’의 일부를 제목과 가사에 인용하였습니다. 

將這首歌獻給總是鼓起勇氣、緊握彼此雙手的小小戀人們,還有依然懷有夢想的你們。

歌名及歌詞引用詩人鄭芝溶《五月的消息》的部分內容。

 

《五月的消息》原文如下:

하늘과 딱닿은 푸른 물결우에 솟은,

외따른 섬 로로만팈을 찾어갈가나.

要不要去尋找那與天空相連、掀起壯闊波瀾的,

孤島浪漫?

 

彷彿史詩的歌詞

真的是美到停遇翻不出它的浪漫ㅜㅜ

arrow
arrow

    stop forgather 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()